Merriam-Webster sözlüğünün Twitter hesabı, insanlardan İngilizce’ye tam olarak çevrilmeyen diğer dillerdeki kelimeleri paylaşmalarını isteyen bir çağrı yaptı. İnsanlar geldi.
AILSA CHANG, EV SAHİBİ:
Sözlük geçen gün bir tweet attı. Merriam-Webster tarafından yönetilen bir hesaptı ve insanlardan, İngilizce’de doğrudan karşılığı olmayan diğer dillerden mükemmel olduğunu düşündükleri kelimeleri paylaşmalarını istedi. Pek çok insan bu tweet’i yanıtladı, bu yüzden bazılarından İngilizce olmayan en sevdikleri kelimeler hakkında bize daha fazla bilgi vermelerini istedik.
(MÜZİK SESİ)
JULIE CAFLEY: Benim adım Julie Cafley. Kanada, Ottawa’dan arıyorum. İngilizce’de olmayan en sevdiğim kelime, Fransızca bir kelimedir – debrouillard. Ve debrouillard, kelimenin tam anlamıyla çevirirseniz, sisi ortadan kaldıran biri anlamına gelir. İngilizce’deki en yakın şey, becerikli, yaratıcı, sisin veya karmaşanın içinden bir yol bulan ve sadece sonuçlara varan, verimli biri fikri olacaktır. İnsanlarda sevdiğim bir özellik ve her zaman İngilizce söylemeye çalıştığım bir şey. Ve açıkçası, kelime mevcut değil.
RAFA MARTINEZ-AVIAL: Merhaba. Benim adım Rafa ve San Francisco’da yaşayan bir yazılım mühendisiyim. Ve bugün İspanyolca bir kelime olan ve aslında İngilizce’ye çevirisi olmayan estrenar kelimesinden bahsetmek istiyorum. Bir şeyi kırmak anlamına gelebilir, ancak giydiğiniz bir şey olmak zorunda değildir. Yeni bir araba, yeni bir çift ayakkabı veya hatta bir partiye veya sosyal bir toplantıya ilk kez getirdiğiniz yeni bir partner olabilir. Yine de genel olarak, genel bir çeviri yok, bu komik çünkü genellikle bu sorunu ters yönde yaşıyorum, İngilizcede o kadar çok kelime var ki bazen onu ileten İspanyolca bir kelime bulmak çok zor. İngilizce bir kelimeyle aynı nüans veya aynı çağrışımlar.
KYLE WARK: Benim adım Kyle Wark. Tlingit isimlerim (Tlingitçe konuşuyor). Alaska, Anchorage’da sağlık hizmetleri araştırmacısıyım. Paylaştığım kelime atalarımız anlamına gelen haa shagoon idi. Ama Tlingitler reenkarnasyona inandıkları için, aynı zamanda bizim torunlarımız, bize geri dönecek olan atalarımızdır. Ama aynı zamanda bundan çok daha fazlasını ifade ediyor. Hayatımıza yön veren yerler, hikayeler, şarkılar, isimler, sanat, gelenekler vb. kodlanmış atalarımızın tarihi anlamına gelir. Haa shagoon kavramı aynı zamanda yaşam tarzımız ya da kültürümüz anlamına gelen haa kusteeyix ile de ilişkilidir.
STEPHANIE THOMPSON: Benim adım Stephanie Thompson. Ben aslen Lübnanlıyım. Ve Lübnan Arapçasında en sevdiğim kelimelerden biri soubhiye, sabahları sizden başka kimsenin uyanık olmadığı ve ev halkı uyanmadan önce kendinize biraz zaman ayırabileceğiniz o zaman dilimini ifade eden soubhiye. Annem sık sık tek başına, teyzem veya arkadaşlarımdan biriyle soubhiye ederdi. Ve artık ben de iki çocuk annesiyim ve artık uyumuyorum, sadece düşüncelerinizi toplayıp o anı kendinize ayırabileceğiniz o zamana gerçekten değer veriyorum.
CHANG: En sevdikleri kelimelerle birlikte Stephanie Thompson, Kyle Wark, Rafa Martinez-Avial ve Julie Cafley idi.
Telif hakkı © 2023 NPR. Her hakkı saklıdır. Daha fazla bilgi için www.npr.org adresindeki web sitemizin kullanım koşulları ve izinler sayfalarını ziyaret edin.
NPR transkriptleri, bir NPR yüklenicisi tarafından acele bir son teslim tarihinde oluşturulur. Bu metin son halinde olmayabilir ve gelecekte güncellenebilir veya revize edilebilir. Doğruluk ve kullanılabilirlik değişebilir. NPR programlamasının yetkili kaydı, ses kaydıdır.
Kaynak : https://www.npr.org/2023/03/08/1162022287/merriam-webster-asked-for-words-that-dont-have-translation-to-english-here-are-s